2013. december 27., péntek

Csak úgy

Várni

a végtelen csendes ábrázatát
fénylő szemek hangtalan meséjét
várni a koromsötét égre meredve
csillagok jöttének csilingelő léptét
árva szóban rejlő sóhajt adó reményt
várni egy dallamot
éltető simító zenét

bár jönne már
és rajzolna mosolyt megkövült arcomra
bár jönne s válaszolna
az elveszett hangokra
meleggel ölelne
adna bársonnyal bélelt álmot
s nézne hosszan hosszan
ahogy előtte állok....
        Nagy Anikó: Várni


megmutatnám
a Hold körül tekergő
csillagok fényében
magam.
Szemed nyitnod sem kell,
elég,
ha tenyered
rásimítod arcomra
és az élek mentén
alvó csöndben
gyengéd tűz leszek.....
        Nagy Anikó: Nézd....


kifordult képek
egy lila éjjelen
megfogalmazhatatlan
mint az időbe zárt fájdalom
olyan dühösen
vágytam rád
hogy lefoszlott
maradék hamis arcom

veled
határtalan
vagyok

mikor az ismeretlen víziók
zajokká nemesednek
mert te vagy a vég

és az örök kezdet
és annyira valósnak hiszem
minden érintésed hogy
rám szakad a világ is
és úgy ránt magába
a legtisztább érzés
hogy újra igazzá leszek

akkor eltűnsz majd
és bezárva hagyod
a legbelső ajtót
ami téged rejt.
        Csurai Zsófia: legbelső ajtó



2013. december 25., szerda

Boldog Karácsonyt!!



Karácsonykor
fényesek a felhők,
csillagokból
horgol a tél kendőt.
Ráteríti
hegyek tetejére,
fenyőágnak
jégrojtos a vége.
Karácsonykor
mindenki varázsol,
meglepetés
bújik ki a zsákból.
Szekrényeknek
titkos rejtekéből,
édesapám
legmélyebb zsebéből.
Karácsonyra
kalácsot is sütnek,
nincs ennél
izgalmasabb ünnep!
Ajándékot én is
készítettem,
amíg készült
majdnem tündér lettem!
     Fésűs Éva: Karácsonykor


Afrikaans:  Geseende Kersfees
Albánia:  Gezur Krislinjden
Angolul:  Merry Christmas
Arabul:  Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Argantína:  Feliz Navidad
Azeri:  Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Basqul:  Zorionak eta Urte Berri On!
Bengáliul:  Shuvo Naba Barsha
Brazília:  Boas Festas e Feliz Ano Novo
Bretonul:  Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgária:  Tchestita Koleda, Tchestito Rojdestvo Hristovo
Catalanul:  Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Chile:  Feliz Navidad
Crazanian:  Rot Yikji Dol La Roo
Cree:  Mitho Makosi Kesikansi
Cseh:  Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Dánia:  Gladeling Jul
Holland:  Vrolijk Kerstfeest en een Gelukking Nieuwjaar! Zalig Kerstfeast!
Horváth:  Sretan Bozic
Eskimo (inupik) :  Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto:  Gajan Kristnaskon
Észt:  Ruumsaid juulup hi
Farsi.  Christmas-e-shoma mobarak bashad
Finn:  Hyvaa joulua
Francia:  Joyeux Noel
Fülöp-szigetek:  Maligayan Pasko!
Gall:  Bo Nada
Görög:  Kala Christouyenna!
Hawai:  Mele Kalikimaka
Hindu:  Shub Naya Baras
Indonézia:  Selamat Hari Natal
Irak:  Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Írország:  Nollaig Shona Dhuit,or Nodlaig mhaith chugnat
Izland:  Gledileg Jol
Japán:  Shinnen omedeto.Kurisumasu Omedeto.
Kína (cantonese) :  Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun
Kína (mandarin) :  Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan


Kolumbia:  Feliz Navidad y Próspero Ano Nuevo
Korea:  Sung Tan Chuk Ha
Latin:  Natale hilare et Annum Faustum!
Lengyel:  Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
Litvania.  Linksmu Kaledu
Macedónia:  Sreken Bozhik
Málta:  LL Milied Lt-tajjaeb
Maori:  Meri Kirihimete
Német:  Fröhliche Weihnachten
Norvég:  God Jul,or Gledeling Jul
Oloszul.  Buone Feste Natalizie
Örmény:  Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Peru.  Feliz Navidad y un Venturoso Ano Nuevo
Portugál:  Feliz Natal
Románia:  Sarbatori Vesele
Oroszország.  Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Sami:  Buorrit Juovllat
Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Szardínia:  Bonu nadale e prosperu annu nou
Szerbia:  Hristos se rodi
Szerb-Horváth:  Sretam Bozic.Vesela Nova Godina
Singhalese:  Subha nath thalak Vewa .Subha Aluth Awrudhak Vewa
Slovak:  Vesele Vianoce.A stastlivy Novy Rok
Szlovénia: Vesele Bozicne.Screcno Novo Leto
Spanyol:  Feliz Navidad
Svédország:  God Jul and (Och) Ett Gott Nytt Ar
Tami:  Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai:  Sawadel Pee Mai
Törökország:  Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrajna:  Srozhdestvom Kristovym
Vietnám:  Chung Mung Giang Sink
Walles:  Nadalia Llawen


2013. december 24., kedd

Merengi

A társadalom zöme számára a karácsony az a három nap az évben,amikor megpróbálnak úgy tenni,mintha szeretnék egymást.Én viszont úgy gondolom,hogy ha május ötödikén vagy február másodikán,vagy akár ma reggel két ember szívből,tisztelettel és szerelemmel tud egymáshoz érni,amikor kinyitják a szemüket - az azt jelenti,Karácsony van.
      Csernus Imre


A bent didergő éjszakát
sejlő fényremény fűti át
szív öröme feldereng
benső béke csöndje cseng
nyugalom derűje száll
s angyalok ideje jár.
      Ara Rauch


Néma az éj,a föld,az ég,
hull a hó,hull puhán halkan,
a táj ködszürke sűrűség,
ezer hang egy néma dalban.

Sétálgatok egymagamban,
jelenből,múltba siklanék,
tolong a kép,akaratlan
csengő csendül,a szárnyas ég.

A mélyen alvó fák fölött
visszatér a múlt elém,
meghasadt kép,összetörött,
gyönyörű mégis,mert enyém.

Havas varázslat vesz körül,
múltak lépnek ki a csendből,
rohan az idő,elröpül,
kegyelem száll odafentről.
         Hollósy Tóth Klára: Téli éji merengés


2013. december 17., kedd

Karácsony felé

Mert az ember -ezt egyre jobban hiszem- csak annyit ér és annyira ember,amennyire meg tudja őrizni lelke egy zugában az örök gyermeket.A végleges felnőtteket,akik nem hisznek már semmiféle csodában,gyanakvással szemlélem,s,ez a gyanakvás és idegenkedés erősödik a tapasztalatokkal és az évekkel.
      Márai Sándor


Ha már nem tudunk gyerekesen viselkedni,akkor megöregedtünk.
      Erich Maria Remarque


....ez a baj ma a világgal: senki sem mondja ki,hogy valójában mit érez,inkább magunkba tartjuk.Szomorúak vagyunk,de nem sírunk,vidámak vagyunk,de nem táncolunk és nevetünk,sőt sokszor még csak el sem mosolyodunk.Mérgesek vagyunk,de nem üvöltünk;szeretünk valakit,de nem ölelünk.Miért? Mert valójában mind szégyenkezünk az érzéseink miatt és ez a baj ma a világgal......


Sok régi emlék,sok régi dal,
Köztük most újból kisgyermek vagy.
Ez az ünnep  legyen úgy szebb,ahogy álmodban látsz,
Egy újvilág,hol teljesül,mit vársz.
Egy éjjel, tele fénnyel,mikor szikrázik a hó,
Egy új nap,melyre bármi írható.
          Balázs Ádám


2013. december 15., vasárnap

Új családtag

...hozzánk előbb érkezett a Jézus....







Titulus: Méltóságos
Érdemei: Hungarikum
Név: II. Juhász Gombóc Suba
Születési hely: Fegyvernek
Születési idő: 2013.október.27.
Állandó lakcím: Alsó-Göd
Ideiglenes lakcím: Újpest
Apja: fekete szalagos-zsinóros puli
Anyja: fekete szalagos puli
Ismertetőjel: egyenlőre gyönyörű kék szem,apró pici fehér csillag a mellén
Játékok: egyenlőre nadrágok szára,szemetes vödör,

Karácsonyi teríték

az év legszebb ünnepére........











 A tél,szádban olvadó
vízízű hópehely,
mézzel ízesítve,
karácsony lesz belőle.
      Guth Éva: Az évszakok ízei  ( részlet)



















2013. december 10., kedd

Rusztikus Karácsony

....stílusok kavalkádja,kicsit régi,kicsit skandináv,kicsit provanszi,kicsit vidékies és természetes anyagok sokasága.......szeretem......